Kunya (Arabic)
A kunya (Arabic: كُنيَة)[1] is a teknonym in an Arabic name, the name of an adult derived from their eldest son.
A kunya is used as a component of an Arabic name, a type of epithet. Although in theory it refers to the bearer's first-born son or daughter, it may not do so literally, and by extension it may also have hypothetical or metaphorical references, as in a nom de guerre or a nickname.[2] Use of a kunya implies a familiar but respectful setting.
A kunya is expressed by the use of abū (father) or umm (mother) in a genitive construction, i.e. "father of" or "mother of" as an honorific in place of or alongside given names in the Arab world and the Islamic world more generally.[3]
Medieval Jewish names generally had stock kunyas referencing the biblical eponym and not any relative. Those named Abraham received "abu Ishaq", those named Jacob, "abu Yusuf," and so on. In some cases the word abu is construed beyond the traditional sense of "father," so a person named Isaac received "abu Ibrahim" (son of Abraham)[clarification needed] and one named Moses received "abu Imran" (son of Amram). Also common are kunyas which reflect qualities, such as "abu al-Afiya" (the Healthy) and "abu al-Barakat" (the Blessed).[4][5][6][7][8][9][10]
General use
[edit]Abū or Umm precedes the son's or daughter's name, in a genitive construction (ʼiḍāfa). For example, the English equivalent would be to call a man "Father of John" if his eldest son is named John. Use of the kunya normally signifies some closeness between the speaker and the person so addressed, but is more formal than use of the first name. The kunya is also frequently used with reference to politicians and other celebrities to indicate respect.
A kunya may also be a nickname expressing the attachment of an individual to a certain thing: as in Abu Bakr, "father of the camel foal", given because of this person's love for camels; or Abu Hurairah, “father of the cats”, given because of his caring for and adopting stray cats. A kunya may also be a nickname expressing a characteristic of an individual, as in Umm Kulthum “mother of the chubby face”, because the characteristic of being “kulthum” is said of someone with a chubby face.
When also using a person's own birth name, the kunya will precede the proper name. Thus: abū Māzin Maħmūd, for "Mahmud, the father of Mazen" (as, for example, for Mahmoud Abbas). In Classical Arabic and Modern Standard Arabic, but not in any of the spoken dialects,[citation needed] abū can change into the forms abā and abī (accusative and genitive, respectively), depending on the position of the kunya in the sentence.
In westernizations of Arabic names the words abū and abū l- are sometimes perceived as an independent part of the full name, similar to a given name.
Men who do not yet have a child are often addressed by a made-up kunya, most often from a popular or notable figure in Muslim or Arabian history. [citation needed] Arabs would take the given name and the patronymic of those famous figures and attribute it to that person. For example, the kunya of a man with the given name Khalid who has no male heir would be Abu Walid, because of the famous Muslim military commander Khalid ibn al-Walid. The converse is also true: if someone's given name was Walid, his kunya would be Abu Khalid. Less commonly, however, it would be the name of his father. This is because it is tradition for men to name their firstborns after their fathers.
Nom de guerre
[edit]A special practice evolved among Arab guerrillas, islamic terrorism and clandestine operators, is to use real or fictional kunyas as noms de guerre.
Examples of this include the ISIS leader Abu Bakr (Ibrahim Awad Ibrahim al-Badri). Osama bin Laden's kunya was "Abu Abdullah".[11] Leaders of Palestinian fedayeen and Palestine Liberation Organization, such as Abu Jihad, Abu Nidal, Abu Ali Iyad are known by their kunyas.
See also
[edit]References
[edit]- ^ Shahpurshah Hormasji Hodivala, Historical Studies in Mug̲h̲al Numismatics, Numismatic Society of India, 1976 (Reprint of the 1923 ed.).
- ^ Pedzisai Mashiri, "Terms of Address in Shona: A Sociolinguistic Approach", Zambezia, XXVI (i), pp. 93–110, 1999
- ^ Annemarie Schimmel, Islamic Names: An Introduction, Edinburgh University Press, 1989, ISBN 0-85224-563-7, ISBN 978-0-85224-563-7
- ^ Singer, Isidore (1901). "Abu". The Jewish Encyclopedia: A Descriptive Record of the History, Religion, Literature, and Customs of the Jewish People from the Earliest Times to the Present Day. Funk & Wagnalls Company.
- ^ Steinschneider, Moritz (1901). An Introduction to the Arabic Literature of the Jews.
- ^ Landman, Isaac (1939). "Abu". The Universal Jewish Encyclopedia in 10 Volumes: An Authoritative and Popular Presentation of Jews and Judaism Since the Earliest Times. Universal Jewish Encyclopedia, Incorporated.
- ^ מימון, יהודה ליב הכהן (1960). רבי משה בן מימון: תולדות חייו ויצירתו הספרותית (in Hebrew). הוצאת מוסד הרב קוק. pp. 20 n. 9.
- ^ מימון, אברהם בן משה בן (2019). פירוש התורה להחסיד הנגיד רבנו אברהם בן הרמב"ם: ספר ... : מהדורה מדויקת ע"פ כת"י ודפו"ר כולל תיקונים ושיפורי תרגום רבים בליווי ביאורים והערות, השוואות ומקבילות (in Hebrew). Makhon le-ḥeḳer Torat ha-ḳadmonim she-ʻa.y. k.k. Even Shelomoh. p. 500.
- ^ מאמאן, רפאל (2006). ספר עם ר״ם: תולדות משפחת מאמאן ק"ק צפרו ושושלת יחוחסין של רבני משפחת מאמאן לבית הרמב"ם מראשית הישוב היהודי בצפרו (מרוקו) (in Hebrew). מכון "אמרי שלום". p. 72.
- ^ Klatzkin, Jakob (1929). אשכול:: אנציקלופדיה ישראלית. כרך א־ב (in Hebrew). הוצאת אשכול. p. 63.
- ^ "Osama's Will and Arabic Names"[usurped], Coming Anarchy, 12 May 2011