Jump to content

Talk:Cantonal Rebellion

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Style and grammar issues resulting from flawed translation.

[edit]

Although it is not properly marked as such on this talk page, the article appears to be mostly or entirely a translation of the corresponding Spanish article, which is a featured article. Unfortunately, whoever carried out this translation was clearly not a fluent English speaker, and thus the entire style of the article is awkward and difficult to read.

I have converted all guillemets to normal double quotes, and made my best guesses as to when periods should be moved inside said quotes (formerly they were all outside; I'm assuming this is the standard practice in Spanish like it is in French, but it's not the practice of English Wikipedia.

I have changed all instances of "Committee of Public Health," or similar, to "Committee of Public Safety." The Spanish phrase comité de salud pública is an obvious borrowing of comité de salut public, the body that governed France during the Reign of Terror, conventionally rendered in English as above. In French, salut means "salvation", and "safety" is a loose translation. Apparently (per Wiktionary) the Spanish cognate is a false friend strictly meaning "health", which must have confused the translator here.

The article still needs more work. First of all, it has many red links, presumably direct conversions from the Spanish article, which need to be fixed individually or turned into ILLs. More seriously, a person proficient in Spanish and fluent in English needs to comb through the entire thing sentence-by-sentence and reword it where necessary. Nicknimh (talk) 22:36, 20 January 2025 (UTC)[reply]

@Nicknimh: Hey there. Thanks for coming across the bad translation of this article and tagging it. I was the person who originally expanded the article, back in May 2020 when I was spending all my time locked indoors and was (frankly) still very bad at writing. It would be nice if your hypothesis for why this translation was so bad was correct, but unfortunately the real explanation is a lot worse: I am a fluent English speaker, I was just too lazy to care. (I'm pretty sure I used a bad machine translation, but honestly this was all so long ago I can't remember) I will endeavour to fix this article up over the coming days. Apologies for my past self causing such problems. --Grnrchst (talk) 11:48, 25 January 2025 (UTC)[reply]